本站木有非理性广告和有害内容,请大度地将本站加入广告屏蔽白名单吧~~~ ::博客文章推荐::

心悦君兮君可知?

:: 那些美丽 木魚 424℃ 2评论
山水有相逢,我却不知君在何方,此刻,深夜阑珊,寂寞会唱歌,一千年来,孤独总是这般,谁比谁堪怜? 
无论今夕是何夕,不待黎明,歌一曲,愿心悦君兮有相知。 

衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于游水之上,(汉刘向《说苑》,卷十一,善说篇,第十三段)楚水边上,襄成君是这样临风而立,那是怎样一位皎皎俊王孙,翩翩美少年,让庄辛也情不自禁想要亲近他,理法俗套,等级身份,是不该阻挠可见的真心,是那首《越人歌》让襄成君感动了吗?拉住了庄辛伸出的手。 

今夕何夕兮,搴舟中流。 
今日何日兮,得与王子同舟。 
蒙羞被好兮,不訾诟耻。 
心几烦而不绝兮,得知王子。 
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 

好一首亘古千年的爱情颂歌,是越女唱给鄂君,是庄辛讲给襄成君,是爱慕的人唱给值得爱慕的人,是寂寞的唱给懂得寂寞的人 

想襄成君也和我一样,看到搴舟之上,鄂君与越女相见时的画面,我也感动着他在千年之前,楚水边的感动。 

越女见到了同样一位潇洒王孙,羞涩与忐忑的心情留在这首神情的情歌之上,好勇敢的女孩儿,羞涩也顾不上许多,不是谁的生命中都会有这样惊喜的一天,难怪会有今夕是何夕的抒怀。 

我是多么高兴,与尊贵的您同舟江上,我是多么的欢喜,得到您的激赏,高贵的您并没鄙薄我的粗鄙。 
相逢有相知,那是多么的美好,只是山有树木,树木有枝条,这人人都知道,我是如此的爱慕你,你却不知。 

这样的爱情是该有眷属之归的,楚越两国,虽有一江之隔,语言却也不同,只是越女那动人的歌声,相比也让英俊的鄂君王子感动了,否则他干嘛让人用楚 语相译,中国最早的翻译诗歌作品和《诗经》的开篇一样,都是关乎爱情,那关关雎鸠声中辗转反侧的少年,与心几烦而不绝兮的越女都是天下痴情人。 

《越人歌》是文史上《楚辞》艺术风格之源,于我而言,是无数不知今夕是何夕的日子中的佳音。在《莫失莫忘》的清音之中,重读这首《越人歌》,想那越女灵犀一动的情怀竟然这般、这般真切的被雕刻在时光的书页里面,我此刻的心迹也相托付给着搴舟中流上的一片深情。 

寂寞的人会动寂寞人的心,好一句“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”,鄂君懂了这首歌,也懂了越女的心,我相信,最真心的相悦是能超越等级身份的 悬殊,地位与权柄,那不过是世人蒙尘心上的一席华服,故事的结局,不会是那幽闭的宫门中一曲新的闺怨,我想是鄂君与越女乘舟自由而走,就像山水有相逢。


图片
【注:转载】

本日志备份自 QQ 空间,原文地址:http://user.qzone.qq.com/286495995/blog/1347412257

喜欢 (0)or分享 (0)
发表我的评论
取消评论
表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
(2)个小伙伴在吐槽
  1. 梦的翅膀受了伤

    张远鹏2012-09-12 04:34 回复
  2. 恩,思念停留在春天的人还挺多。[em]e144[/em]

    樱子2012-09-12 12:49 回复