本站木有非理性广告和有害内容,请大度地将本站加入广告屏蔽白名单吧~~~ ::博客文章推荐::

A place nearby

:: 信手拈来 木魚 337℃ 2评论

下午的时候胃开始疼,疼到很晚才作罢。
我想了想,晚饭自己煮的粥,没有放绿豆,放的红枣。
可惜粥中竟然吃不出一点红枣的味道,好像选错枣的类别了。

祈祷今晚能睡个好觉。
人总是这样奇怪,轻易地忘记自己费尽心机想要记住的东西,却牢牢记住了自己想要忘记的东西。
祈祷在睡着以前别让我再想起往事,否则又将是个难眠的夜晚。

累了。好累。

I entered the room.我走进房间。
Sat by Ur bed all through the night.整夜坐在你床边。
I watched Ur daily fight.我看着你每天与病魔搏斗。
I hardly knew.我仅仅知道。
The pain was almost more than I could bear.那样的痛苦我所难以承受的。
And still I hear.我仍然能听见。
Ur last words 2 me.你给我的临终遗言。

Heaven is a place nearby.天堂是一个很近的地方。
So I won't be so far away.所以我将离你不远。
And if U try & look 4 me.如果你尝试着寻找我。
Maybe U'll find me someday.也许某天你将会找到我。
Heaven is a place nearby.天堂是一个很近的地方。
So there's no need 2 say goodbye.所以没有必要说再见。
I wanna ask U not 2 cry.我想要告诫你不要哭泣。
I'll always be by Ur side ! 我将一直在你身边!

U just faded away.你还是逐渐衰弱下去。
U spread Ur wings U had flown.你已经展翅飞离。
Away 2 something unknown.离开我去到那未知的地方。
Wish I could bring U back.我希望能把你带回来。
U are always on my mind.我一直惦念着你。
About 2 tear myself apart.为我与你的分离去而哭泣。
U have Ur special place in my heart.你在我心中有特别的意义。

Always heaven is a place nearby.天堂一直很近!
So I won't be so far away.所以我将离你不远。
And if U try & look 4 me.如果你尝试着寻找我。
Maybe U'll find me someday.也许某天你将会找到我。
Heaven is a place nearby.天堂是一个很近的地方。
So there's no need 2 say goodbye.所以没有必要说再见。
I wanna ask U not 2 cry.我想要告诫你不要哭泣。
I'll always be by Ur side ! 我将一直在你身边!

And even when I go 2 sleep.即使我睡着了。
I still can hear Ur voice.我仍然能听到你的声音。
And those words.你的那些话语。
I never will forget.我从未忘记。

Heaven is a place nearby.天堂是一个很近的地方。
So I won't be so far away.所以我将离你不远。
And if U try & look 4 me.如果你尝试着寻找我。
Maybe U'll find me someday.也许某天你将会找到我。
Heaven is a place nearby.天堂是一个很近的地方。
So there's no need 2 say goodbye.所以没有必要说再见。
I wanna ask U not 2 cry.我想要告诫你不要哭泣。
I'll always be by Ur side ! 我将一直在你身边!



本日志备份自 QQ 空间,原文地址:http://user.qzone.qq.com/286495995/blog/1224001882

喜欢 (0)or分享 (0)
发表我的评论
取消评论
表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
(2)个小伙伴在吐槽
  1. [em]e100[/em]可怜的孩子

    王君一2008-10-16 08:14 回复
  2. 嗯,好听,我喜欢,超喜欢

    蒋陈姗2008-10-15 02:41 回复